当前位置: 主页 > 书画 > 查看内容

姜昆获颁“海部俊树和平友好奖”

时间:2018-12-07 09:58:39 作者:万强 来源:国华娱乐网

12月6日,在东京永田町海部俊树事务所,日本前首相海部俊树亲手向正在日本访问的中国相声大师姜昆颁发了“海部俊树和平友好奖”,以表彰姜昆30多年来在日中文化交流方面所做出的杰出贡献。

图片1.jpg

据介绍,海部俊树前首相已经87岁高龄,近日身体不适正在住院检查,听闻中国相声大师姜昆率团访日,特意从医院赶回事务所,以亲手向姜昆颁奖,他表示,听到姜昆先生30多年来为日中文化交流所做出的杰出贡献,深感欣慰,并希望姜昆先生继续为日中文化交流事业尽力,让日中间加深了解和理解,促进日中友好。姜昆表示,感谢海部俊树前首相的颁奖和鼓励,会继续为中日文化交流而努力,同时祝海部俊树先生身体健康,并向海部俊树先生赠送了一幅自己的书法作品。全日本华侨华人联合会会长刘洪友先生,全日本中国文化促进会理事长程波先生,姜昆笑友会副会长日本姜昆笑友会会长高谷宗良先生等参加了颁奖仪式,并向姜昆先生祝贺,刘洪友先生还向姜昆先生赠送了自己的书法作品。

作为国家级非物质文化遗产项目相声传承人的中国曲艺家协会主席姜昆先生,长期以来,一直对中国的相声艺术和日本的漫才落语艺术之间的相互交流抱怀着信心和期望。

三十年来,从姜昆先生第一次跟内海好江和内海贵子接受NHK电视台关于相声和漫才交流的采访那天开始,有一个念头就一直萦绕在他心头,那就是要完成一个关于中国的相声和日本的落语漫才之间究竟有着怎样的紧密联系这样的课题。     

2018年11月30号,姜昆先生一行十人又一次地开始了促进中日两国交流的文化之旅。 这次姜昆先生是以纯粹研讨的方式在日本进行了交流考察活动。在日本姜昆笑友会高谷主席和程波副主席的安排下,姜昆先生一行在大阪繁昌亭欣赏了上方落语协会的艺术家们表演的一台精彩演出。除了语言不通,无论是作品的结构还是表演的节奏,这些落语节目与中国相声都有许多类似之处。其中最为相像的一个作品,演员分别模拟了东京、京都和大阪三地的孩子跟妈妈之间的对话,孩子撒娇的样子以及妈妈的回答和态度各有怎样的差异,演员的表演既夸张又生动,语气神态皆惟妙惟肖,引起了全场观众的捧腹大笑和热烈的掌声。尤其是其中一个表现哄孩子睡觉的段落,与中国相声表演艺术家师胜杰先生表演过的相声小段《摇篮曲》就有着惊人的相似之处。    

12月3日,姜昆先生和他的同仁们一起在东京国立演艺场又欣赏了东京最有名的落语艺人的表演。其中有八十六岁高龄的人间国宝一龙斋贞水先生表演的讲谈,娓娓道来,夹叙夹议(类似于中国的评书),日本演艺联盟主席三笑亭梦太郎先生表演的传统落语节目,内容与中国传统的单口相声《借火》有异曲同工之妙,在表演上又融入了许多现代手法。整场演出形式多样,汇集了老中青三代演员,中方人士们聚精会神地观赏了演出,通过台上演员们细腻的表演和丰富的肢体动作,也感受到了故事的进展和人物的心理。     

演出结束后,贞水老先生和梦太郎先生与姜昆先生一行促膝长谈,分别介绍了漫才落语艺术的历史,以及一些传统节目的题材等。姜昆先生也向他们介绍了中国相声目前的情况和文化传承方面所遇到的问题。他们互相交流,互相询问,都为能够有这样的近距离接触而感到高兴,而且不约而同地感到身上肩负着中日两国文化交流的责任感。 姜昆先生说:“我来日本已经有十几次了,以往总是匆匆忙忙,但我认为中日文化艺术深入的交流和探讨,需要一个静下心来的安静环境和长期的过程,一切都不能走马观花,蜻蜓点水式的。比方说,据日本的艺人讲,落语的历史已经有三百年了,很多东西是从中国传过来的,但是我们中国的相声确切地说只有一百五十多年的历史,那么,是谁传到日本来的,哪些作品是从中国传过来的,我们非常有必要研究清楚这些具体内容。”姜昆先生说:“ 中国相声的历史是’可溯之源长,可证之史短’,时间很长,但可考的资料又很少。所以在这方面我们双方都有必要进行相互的深入交流,相互借鉴,相互启发,极有必要对两国丰富的宝贵的传统文化遗产进行深入探讨,找到它们在当代传承保护的有效路径。”

图片5.jpg

姜昆和日本人间国宝著名讲谈大师八十六岁的一斋龙.贞水

图片6.jpg

姜昆和日本落语人间国宝三笑亭夢太郎

日本的漫才和落语老艺人们先后介绍了他们在传承过程中,前辈们讲述的故事以及后人的艺术加工与再创造,引起了姜昆先生极大的兴趣。比如有一个关于马棚失火的传统落语段子,姜昆先生和他的研究生中国艺术研究院曲艺研究所的蒋慧明老师很快考证出其出处就是《论语•乡党》中的《厩焚》一节,看来,日本艺术家们所说的很多落语和漫才作品的素材都是从中国的《论语》当中借鉴而来是有一定道理的。         

12月4日,姜昆先生又带领一行人来到了日本著名的落语家族林家三平的家中,拜访三平妈妈并与年轻的漫才演员一起进行交流研讨。早在今年五月份,姜昆先生就为三平家族的这对年轻的漫才演员青空一风和青空千风亲自排演了根据自己的相声《新虎口遐想》翻译的日语版相声,并在七月份东京的日中友好交流茶话会上进行了现场表演,受到了当时日中两国参会者的一致好评和赞扬。

这次交流中,两位年轻的漫才演员又为大家现场演绎了一遍这段在中国家喻户晓的相声段子。姜昆先生边看边竖起大拇指夸赞他们演得非常放松,进步非常大。得到姜昆先生称赞的两位年轻人也非常兴奋,三平妈妈当即提出希望姜昆先生能够收下这两位日本学生。姜昆先生欣然同意,并在现场签下授权书,将自己的两个作品《虎口遐想》与《新虎口遐想》在日本的演出、录音、录像等使用权授予给了三平家族。两个年轻人激动地表示,一定要从中国的相声当中好好地借鉴学习,争取能够在日本的演艺场上充分展现出中日文化交流的这一喜人成果。

 图片12.jpg        

相信,藉由中国相声与日本落语漫才这些传统艺术的进一步交流和探讨,中日两国之间本就一衣带水源远流长的文化交流之旅必将越走越宽越走越远。

版权声明|免责条款|法律顾问|联系我们|关于我们

Copyright @ 2016-2018 www.guohuayule.com All Rights Reserved 国华娱乐网 版权所有

网站备案: 京ICP备17070868号-1 丨 TAG聚合